Изменения в правилах транслитерации фамилий

Федеральной миграционной службы (ФМС России) был издан приказ, который вносит изменения в правила транслитерации фамилий. Приказом от 3 февраля 2010 г. №26 г. Москва "Об утверждении Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету" утверждена довольно странная транслитерация букв, поэтому, если вам вскоре получать загранпаспорт, то лучше проверьте как будет выглядеть ваша фамилия.
Кириллица | Латиница |
---|---|
А | A |
Б | B |
В | V |
Г | G |
Д | D |
Е | E |
Ё | E |
Ж | ZH |
З | Z |
И | I |
Й | I |
К | K |
Л | L |
М | M |
Н | N |
О | O |
П | P |
Р | R |
С | S |
Т | T |
У | U |
Ф | F |
Х | KH |
Ц | TC |
Ч | CH |
Ш | SH |
Щ | SHCH |
ы | Y |
Э | E |
Ю | IU |
Я | IA |
Об общих правилах написания и транслитерации фамилий, принятых в мире читайте статью Правильный перевод фамилий на английский и написание фамилий на английском.
Код для вставки статьи на сайт, блог или форум:
|
|
01.03.2011 эту статью опубликовал Oughtem.
Чтобы опубликовать свою статью авторизируйтесь или зарегистрируйтесь
|
|
|
Навигация



















































































Популярно на Студпортале




Новое на студенческом сайте







